8 / 100 könyv. 8% kész!

szerda, november 30, 2016

J. K. Rowling, John Tiffany, Jack Thorne: Harry Potter és az elátkozott gyermek

Harry Potter mint sok más embernek is, nekem is a gyermekkorom egy szilárd és stabil támpillére, ami bevezetett az olvasás rejtelmeibe és élvezetébe, ami megnyitotta előttem a fantasy regények világát. A mai napig leutánozhatatlan karakterei és egyedi stílusa, atmoszférája még ma is élvezetes, még ma is imádom, bármennyiszer képes lennék elolvasni.

Amint megtudtam, hogy nyolcadik rész, Harry Potter, J. K. Rowling...? Rögtön tudtam, hogy kell. Vagy két hónappal a megjelenés előtt megrendeltem, számoltam a napokat, hatalmas kíváncsiság lappangott bennem.

Annyira megosztó ez az új rész, hogy nem mertem semmilyen értékelést elolvasni a regényről elöljáróban, holott egyébként sem szoktam. Az emberek általánosságban vagy imádták, vagy hatalmasat csalódtak. Mindkettőt meg tudom érteni, de ez számomra tökéletes kikapcsolódás volt, imádtam, egyáltalán nem csalódtam, mert tisztában voltam vele, hogy nem egy teljes értékű Harry Potter regénnyel lesz dolgom.

Ez nem egy regény. Szerintem sokan azért csalódtak, mert egy kidolgozott, J. K. Rowing általi regényt vártak, ahogy már megszokhatták. Ez egy színpadra vitt mű színházi szövegkönyve. Ez a legelső sorokon még zavart engem, hisz mennyivel jobban ki lehetett volna fejteni ezt a jó kis történetet egy regény formájában, nem igaz? De aztán a történet és a már olyannyira hiányzott karakterek magukkal sodortak és bebizonyították, hogy van élet a hét részes Harry Potter után is.

Miután felülemelkedtem a tényen, hogy ez nem egy regény, megláttam a történetben való érdekességeket és csak azért rimánkodtam, amiért nem láthattam a művet színházban is. A karakterek felnőttként peregtek a fejemben, mint egy film, hiszen a színészek a Harry Potter alatt nőttek fel, ma már felnőtt, különálló színészek, de mégis a Harry Potter alatt kovácsolódtak össze és váltak gyermekből nagyokká.

És ami még tökéletes szépsége a történetnek és az atmoszférának, az az, hogy amint kiolvastam a Harry Potter és az elátkozott gyermeket, azonnal kedvet kaptam a régi Harry Potterek elolvasására, az elsőt már ki is végeztem, de a vizsgaidőszak miatt a többit a karácsonyi szünetre hagytam.

A történet. Én nem csalódtam a történetben, holott egy barátnőmmel épp a minap beszéltem, hogy ő imádta az első háromnegyedét, aztán kicsit ráncolta a szemöldökét pár "hülyeség" miatt, de összességében nézve élvezte. Szerintem jól fel volt építve történetileg, hisz nem csak az új, kicsi Potter iskolás éveit láthattuk, hanem komolyabb problémákat, például apa-fia kapcsolatot, ami koránt sem felhőtlen; időutazást, ami mindig kockázatos elem filmek, sorozatok és könyvek esetében (mert paradoxon és kész!), Voldemort, gonoszok a jók ellen... Minden, ami Harry Potter.

Összességében elmondhatom, hogy én nem csalódtam, én élveztem. Nem egy teljes értékű regény, de nagyon szívesen megnéztem volna színházban. Már a negyedik részt falnám, ha nem lenne az a fránya vizsgaidőszak... Nem baj. Hosszú még a december.

J. K. Rowling: Harry Potter és az elátkozott gyermek
Értékelésem: Kedvenc
Borító: 5/5
Kedvenc szereplő: Harry, Hermione, Ron
Sorozat: Harry Potter
2.) Harry Potter és a Titkok Kamrája
3.) Harry Potter és az azkabani fogoly
4.) Harry Potter és a Tűz Serlege
5.) Harry Potter és a Főnix Rendje
6.) Harry Potter és a Félvér Herceg
7.) Harry Potter és a Halál ereklyéi
8.) Harry Potter és az elátkozott gyermek
Megjelent: 2016
Kiadó: Animus Kiadó
Oldalszám: 320
Eredeti cím: Harry Potter and the Cursed Child
Műfaj: fantasy, ifjúsági

szombat, november 12, 2016

Borsa Brown: Az Arab lánya (Első rész)

Az Arab még mindig egy megosztó sorozat számomra, az első kötet elolvasására a kíváncsiság vezérelt és egyrészt nagyon érdekes bemutatót adott az arab kultúráról egy arab szemszögével, másrészt pedig nehéz volt azonosulnom Gamal személyiségével. Igen, én korántsem vagyok akkora Gamal rajongó, mint annyian, legalábbis az első kötet után nem voltam az, mert nem láttam meg benne azokat az értékeket, amiket Csilla. Aztán a második kötetben, amiben ugyanaz történt, mint az elsőben, csak Csilla szemszögéből, már megváltozott a véleményem. Valószínűleg azért, mert Csilla szemével Gamal egészen más, a nő elfogultsága és szerelme miatt. Akkor megláttam Gamalban a szerető apát, és ez elvarázsolt. Míg az első kötet a humorával és a kulturális vonatkozásával fogott meg, addig a második a mélyebb érzelmeivel és sokkoló befejezésével nyert meg magának.

Annyira nagyon vártam Az Arab lányát, hogy megtudhassam, hogy Anna, Csilla és Gamal gyermeke, hogyan boldogul a két annyira eltérő kultúra határán, hogyan vívja ki a maga akaratát, vagy éppen hogyan alkalmazkodik. Végtelenül érdekes helyzet alakul ki, amikor Anna magyar származása ötvöződik az arab nevelkedéssel. De vajon a kislány vérében marad a magyar mentalitás vagy teljesen alárendeli magát az arab kultúrának?

Na, erre voltam én módfelett kíváncsi. Ezért vártam hónapokig ezt a regényt aztán jött a pofára esés, amit nem tudok jobb szavakkal leírni, ugyanis kiderült, hogy ez a regény közel sem erről szól. Egy aprócska meglepetés (átverés?) gyanánt Az Arab lánya megjelenése napján kiderült, hogy minderre csupán a következő kötetben kapunk választ: Az Arab lánya második kötetében, amelyben immár ténylegesen Anna szemszögét kapjuk meg, Anna életével és gondolataival.

A gyönyörű borító (tényleg csodálatosan szép ez a kislány a "szüleivel" a háttérben) ugyanis ismét Gamal szemszögét kaptuk meg, amelyben a történelem igen csúnyán megismétli önmagát, ami hogy jó-e vagy sem, azt nyilván mindenki eldönti magában. Szerintem ez a mozzanata a sorozatnak nem volt feltétlenül jó ötlet, habár a Gamal rajongók biztosan végtelenül örültek.

A történet szerint Gamal még mindig igyekszik kiheverni Csilla halálát, de ez lehetetlennek látszik, miközben neveli fiát és lányát, akik olyannyira összeszoktak, minthacsak édestestvérek lennének. Yasmint továbbra is tökéletes feleség, minden tökéletes. Tökéletesnek kellene lennie, de Gamalnak nem az, hiszen élete szerelme meghalt. Amikor már azt hiszi, hogy ennél nem lehet fájdalmasabb az élete, akkor Gamalnak rá kell jönnie, hogy Csilla szerveit transzplantálták, amely az ő vallása szerint hatalmas katasztrófa. Hogyan fognak így a halál után találkozni a szerelmesek? Mindenki fejcsóválgatása ellenére Gamal úgy dönt, hogy ismét Magyarországra utazik, hogy megismerhesse (megölhesse?) azt, akibe beleültették Csilla szívét. Kiderül, hogy egy fiatal nő, Emese kapta Csilla szívét, aki szintén megjárta már élete során a poklok poklát.

Nem kell atomfizikusnak lenni ahhoz, hogy már a transzplantáció felemlegetésekor, vagyis az első fejezetekben, rájöjjünk, hogy mi lesz ebből az egészből. Teljesen nyilvánvaló. Gamal ismét szerelmes lesz, ami kezdetben igen különös érzés, Emese meg nem biztos benne, hogy maga miatt szereti-e, vagy azért, mert egykori szerelme szíve dobog benne. Gamal azonban nem hátrál, míg célt nem ér.

Én teljesen megértem, hogy az írónő meg akarta nyugtatni a Gamal rajongókat, hogy kedvenc karakterük nem boldogtalan. De Emese megjelenése számomra nem pozitív aspektusa a történetnek. Valahogy úgy érzem, hogy ez elmossa, semlegesíti Csilla szerepét a történetben. Egy másik Csillát kaptunk! Ismét végbement az egész első rész, csak kevesebb humorral és több drámával.

Gamal karaktere ismét visszaesett a szememben, amikor elkezdett Emese után kajtatni. Hiába csodálatos apa. Nagyon önző dolognak érzem azt, hogy mindent otthon hagy, csak azért, hogy ő boldog és ismét szerelmes lehessen. Hogy maga mögött hagyja Yasmint és Annát, hogy ő ismét érezzen. Egy igazi férfi nem tesz ilyet. Megértem, hogy kíváncsi volt, ki kapta Csilla szívét, azt is megértem, hogy vonzódni kezdett a nőhöz, ezek emberi dolgok. De ne járkáljon, udvarolgasson és hagyja ott rendszeresen a családját ismét egy nőért, csak hogy ő szerelmes lehessen ismét. Ez nem korrekt sem a családjával, sem Emesével szemben. És ő ezt mégsem látja át, mert önző. Ilyen a személyisége. Gamal szereti Yasmint, tiszta szívéből szereti a gyermekeit. Ennyi nem lett volna elég?

Yasmin karaktere sokkal jobban érdekelt, mint Emese. Yasmin élettörténete és szemszöge is megérne egy misét, szerintem. A mindig hátrahagyott végtelenül szerelmes feleség története, aki a sajátjaként szereti imádott férje és annak szeretője lányát, de egyszerűen képtelen kivívni férje szerelmét. Őt sokkal jobban tisztelem és megértem, mint Csillát vagy Emesét. Nagyon érdekes karakter, egy érdekes sorssal, ami oly gyakori az araboknál.

Anna helyzete persze már itt is érződik, hogy kicsit más, mégis beilleszkedett a családba. Gamal foggal-körömmel védi, Yasmint édesanyjának hiszi, bátyja pedig annyira szereti, hogy soha el sem engedi. A két gyermek testvéri odaadása és ragaszkodása nagyon megindított, kíváncsi vagyok, ez hogyan fog megnyilvánulni a későbbiekben, ahogyan felnőnek.

Azt hiszem, én vagyok tehát a másik pólus, akit ez a regény annyira nem fogott meg, aki inkább Anna történetét várta és várja továbbra is. Ezt a kötetet én inkább Az Arab szeretője második részének neveztem volna el, hisz itt is ez volt a fő téma, nem Anna. Ez a kötet, azt hiszem, úgy nyert volna meg magának teljesen, ha Gamal végül beletörődött volna Csilla halálába és szépen lassan a ragaszkodása enyhe szerelembe csapott volna át Yasmin iránt és mindenét a családjának szentelte volna. Akkor Gamal karakterét jobban tisztelném, mint most. Természetes, hogy mindenki megérdemli a boldogságot, de szerintem Gamal ezzel az Emese iránti ragaszkodásával nemhogy boldogságot szerzett, hanem a regény végére három embernek is boldogtalanságot okozott: magának, Emesének és Yasminnak. Érdekes, ha jobban belegondolunk, mert tényleg így van.

Mindennek ellenére Borsa Brown stílusa továbbra is megnyerő, dinamikus és könnyed. Nagyon várom az áprilisban megjelenő Anna történetét, ami rengeteg lehetőséggel kecsegtet, én bízom benne, hogy az írónő képes lesz ezeket a lehetőségeket kiaknázni. Majd meglátjuk.

Köszönöm szépen a könyv élményét az Álomgyár Kiadónak!


Borsa Brown: Az Arab lánya (Első rész)
Értékelésem: Csalódás
Borító: 5/5*
Kedvenc szereplő: -
Sorozat: Az Arab
1.) Az Arab
3.) Az Arab lánya (Első rész)
3.) Az Arab lánya (Második rész)
4.) Az Arab fia
#Az Arab lánya (Harmadik rész)
#A koronaherceg
Megjelent: 2016
Kiadó: Álomgyár Kiadó
Oldalszám: 472
Eredeti cím: -
Műfaj: erotikus, romantikus